Κλωθώ: σημείωμα για το μυθιστόρημα βιογραφία «Μια γυναίκα, Καμίλλη Κλωντέλ», σε μετάφραση της Αγνής Στρουμπούλη. Από το βραβευμένο “Une femme” της Anne Delbee.
Απόστολος Θηβαίος
Μια υπενθύμιση για την απαράμιλλη σειρά μυστηρίου βίπερ Ellery Queen που κυκλοφόρησε σε αυτοτελή μυθιστορήματα από τις εκδόσεις Πάπυρος.
Ένας μοντέρνος φρυκτωρός: σημείωμα για το μυθιστόρημα «Ξύλευση», ένας ερεθισμός, του Thomas Bernhard. Σε μετάφραση Βασίλη Τομανά.
Παλιοί, καινούριοι τίτλοι: Σημείωμα για την συλλογή κειμένων «Από το χάος στο χαρτί» του Χρήστου Βακαλόπουλου
Αστικοί Περίπατοι: Σημείωμα για το οδοιπορικό «Όπου και να ταξιδέψω: Περπατώντας σε 24 πόλεις» του Νίκου Βατόπουλου.
Ο κλήρος του βουνού «Σημείωμα για το οδοιπορικό "Ο Ταΰγετος και η Σιωπή" του Roger Milliex σε μετάφραση του ποιητή Νικηφόρου Βρεττάκου».
Tour d’ argent: Σημείωμα για το πρώτο μέρος της τριλογίας του Αμερικανού J. Dos Passos «42ος παράλληλος» – Σε μετάφραση Νίκου Λαμπρόπουλου
P(op) Almodovar: σημείωμα για την νουβέλα “Fuego en las entranas”, «Φωτιά στα σωθικά», του Pedro Almodovar. Σε εικονογράφηση του Javier Marisca και μετάφραση της Βιβής Φωτοπούλου. Από τις εκδόσεις Βαβέλ Σέλλας.
Επώνυμο Βίλλη: Σημείωμα για το μυθιστόρημα του Τάσου Αθανασιάδη «Οι Φρουροί της Αχαίας»
Σημείωμα για το βιβλίο των Franca Ramme και Dario Fo με τον πρωτότυπο τίτλο “In Tutta Casa Letto e Chiesa”.