Ομορφάδα και τρόμος: Σημείωμα για το «Βιβλίο των ωρών (Ωρολόγιον)» του Rainer Maria Rilke. Σε μετάφραση και σχόλια του Αθανάσιου Δημ. Οικονόμου, από τις εκδόσεις του Αρμού.
Λόγος + Τέχνη
To Artcore Magazine σε συνεργασία με τις εκδόσεις Μεταίχμιο βρίσκεται στην ευχάριστη θέση να σας προσφέρει τρία αντίτυπα του βιβλίου της Jane Harper, «Χαμένος»
To Artcore Magazine σε συνεργασία με τις εκδόσεις Ψυχογιός βρίσκεται στην ευχάριστη θέση να σας προσφέρει δύο αντίτυπα του βιβλίου της Λουίζ Γκριγκ, «Ο μικρός πρίγκιπας για μικρά παιδιά»
magistra vitae: σημείωμα για τις «Φλωρεντινές ιστορίες» του Niccolò di Bernardo dei Machiavelli. Σε μετάφραση του Θεοδόση Νικολαΐδη, με εισαγωγή και σχόλια του ιδίου
Η ιστορία στο φακό: Ο μικρός Γκοντάρ. Η Μαρία Γαβαλά μας ταξιδεύει με το μυθιστόρημά της πίσω στο χρόνο, στη Γαλλία μετά το Μάη του ’68 και στην Ελλάδα της δικτατορίας. Μέσα από τη ματιά ενός προσώπου, της κεντρικής ηρωίδας, παρακολουθούμε την ίδια την Ιστορία και πώς αυτή συνδέεται με τις ζωές των νέων ανθρώπων. Πάνω σ’ αυτό το γενικό θέμα, η συγγραφέας αναπτύσσει τον προβληματισμό της σχετικά με τους τρόπους αντιμετώπισης και απεικόνισης της ιστορίας, σχετικά με τους τρόπους διαχείρισης και καταγραφής της ιστορικής μνήμης και των κοσμοϊστορικών συμβάντων από τα ίδια τα εμπλεκόμενα άτομα.
To Artcore Magazine σε συνεργασία με τις εκδόσεις Μεταίχμιο βρίσκεται στην ευχάριστη θέση να σας προσφέρει τρία αντίτυπα του βιβλίου της Julia Phillips, «Γη που χάνεται»
Ο Ezra στο Montelegro, Μια φορά: Σημείωμα για το βιβλίο «Η πέμπτη δεκάδα των Κάντο». Σε μετάφραση, επιμέλεια και σημειώσεις Γιώργου Μπλάνα. Από τις εκδόσεις Αρμός.
«Η πόλη ήξερε για το σκοτάδι. Ήξερε για το σκοτάδι που πέφτει στη γη όταν η περιστροφή την κρύβει από τον ήλιο, και για το σκοτάδι της ανθρώπινης ψυχής».
Διαβάζοντας με τον Marcel: Σημείωμα για το δοκίμιο «Διαβάζοντας, ημέρες ανάγνωσης». Με μια εισαγωγή, ένα επίμετρο και σημειώσεις του Marcel Proust. Από τις εκδόσεις της Εστίας σε μετάφραση Πέτρου Παπαδόπουλου και Κώστα Τσιταράκη
Οι πειρατές αποτελούν αγαπημένο μοτίβο για αφηγήσεις, για παιδιά και ενήλικες, αγόρια και κορίτσια. Και παρόλο που οι πειρατές παραπέμπουν σε πολεμοχαρή, άγρια άτομα που λεηλατούν καράβια και αιχμαλωτίζουν ανθρώπους – σίγουρα κανείς μας δεν θα ήθελε να βρεθεί πρόσωπο με πρόσωπο με έναν από αυτούς καταμεσής της θάλασσας (ή του αέρα), η εικόνα τους στην λογοτεχνία και τον κινηματογράφο ασκεί μια ιδιαίτερη γοητεία σε μικρούς και μεγάλους: μια μορφή ταυτόσημη με την ελευθερία, την εξερεύνηση και την περιπέτεια, παραδοσιακά συνδεδεμένη με μεγάλα καπέλα (γνωστά ως tricorns hats) που θυμίζουν αυτά του Ναπολέοντα, παπαγάλους στους ώμους, γάντζους στα χέρια, σεντούκια με θησαυρούς σε άγνωστες εξωτικές τοποθεσίες και άλλα συναρπαστικά στοιχεία που, όμως, ως επί το πλείστον, δεν είναι παρά αποκυήματα της φαντασίας των συγγραφέων του 19ου αι.